이 노래는 1969年度 <內山田洋 & ク-ル.ファイプ> 의 最大 히트曲이며, 그룹을 脫退한 後에 단독으로 활동한 <前川淸> 의 代表曲이라 할수있음. 오늘 들으시는 노래는 <內山田洋 & ク-ル.ファイブ> 가 부른 노래입니다.
長崎は今日も雨だった 作詞:永田貴子 作曲:彩木雅夫 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 內山田洋 & ク-ル.ファイブ
カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭
YouTube 動映像 Click! カラオケ 動映像 Click!
아 나 타 히 토 리 니 카 케 타 코 이 あなた ひ と り に かけた 恋 당 신 한 사 람 에 게 걸 었 던 사 랑
아 이 노 고 토 바 오 신 지 타 노 愛 の 言 葉 を 信 じ た の 사 랑 한 다 는 말 을 믿 었 다 고 요
사 가 시 사 가 시 모 토 메 테 さがし さ がし 求 め て 찾 고 찾 아 또 찾 아 서
히 토 리 히 토 리 사 마 요 에 바 ひとり ひとり さま よえば 혼 자 혼 자 서 헤 매 다 보 면
유 케 도 세 쓰 나 이 *이 시 다 타 미 行 け ど 切 な い *石 だ た み 가 봐 도 애 달 픈 *돌 판 포 장 길
아 아 *나가 사키 와 쿄 오 모 아 메 다 ㅅ 타 ああ *長 崎 は 今日も 雨 だ っ た 아 아 *<나가사키>는 오 늘 도 비 가 내 렸 네
* 石だたみ = 네모지고 판판한 돌을 깔아 포장한 길(道) 또는 뜰.
* 長崎 = 長崎県 長崎市 = 九州의 北西部에 位置한 都市로 옛날부터 外国과의 교류가 많았던 港灣都市, 江戶時代 鎖国 体制에도 唯一한 江戶幕府 公認의 国際貿易港인 <出島>를 통해서 외국과의 文物流入으로 외국의 영향을 많이 받은 人口 45萬余의 港口都市임. 長崎県(좌측하단 赤色부분) 이 港口都市는 여러 演歌 배경이 되기도한 곳으로 (1) 일찍부터 西洋人과의 접촉이 많았던 관계로 기독교의 영향을 많이받았고, 또 혼혈아 문제로 슬픈 사연들이 있는곳이어서, 본 작품방 214番의 天童よしみ가 부른 <長崎物語> (じゃがたらお春の唄)라는 演歌의 素材가 되기도 하고, (2) 1945년8월9일 11시2분에 <히로시마>에 이어 유사이래 두번째로 美軍의 원자폭탄 투하로 7萬余名 以上이 사망한 슬픈역사가 있어. 藤山一郞이 부른 <長崎の鐘>라는 노래의 배경이 되기도 한 都市 임.
------------------------------------------
요 루 노 *마 루 야 마 타 즈 네 테 모 夜 の *丸 山 た ず ね て も 밤 에 *<마루야마>를 찾 아 가 봐 도
쓰메 타이 카 제 가 미 니 시 미 루 冷 たい 風 が 身 に 沁 み る 냉 랭 한 바 람 만 몸 에 파고드네
이 토 시 이토 시 노 히 토 와 愛 し 愛 し の ひ と は 그 립 고 그 리 운 그 사 람 은
도 코 니 도 코 니 이 루 노 카 どこに どこに いる のか 어 디 에 어 디 에 있 는 걸 까
오 시 에 테 호 시 이 마 치 노 히 요 教 え て 欲 し い 街 の 燈 よ 가 르 쳐 주 세 요 거 리 의 등 불 아
아 아 나가 사키 와 쿄 오 모 아 메 다 ㅅ 타 ああ 長 崎 は 今日も 雨 だ っ た 아 아 <나가사키>는 오 늘 도 비 가 내 렸 네
* 丸山 = 寬永末期부터 1959年경까지 번창했던 花遊街(遊女와 芸者가 모였던 거리)로, 現在의 長崎市 丸山町.
------------------------------------------
호 호 니 코 보 레 루 나 미 다 노 아 메 니 頬 に こ ぼ れ る なみ だの 雨 に 두 뺨 에 흘 러 내 리 는 눈 물 의 비 에
이노 치 모 코 이 모 스 테 타 노 니 命 も 恋 も 捨て たのに 목 숨 도 사 랑 도 버 렸 었 는 데
고 코 로 고 코 로 미 다 레 테 こころ こころ 乱 れ て 마 음 이 마 음 이 흐 트 러 져
논 데 논 데 *요 이 시 레 루 飲んで 飲 ん で *酔い しれる 마 시 고 또 마시고 *흠 뻑 취 하 네
사 케 니 우 라 미 와 나 이 모 노 오 酒 に 恨 み は な い も の を 술 에 는 원 한 이 야 없 는 것 을
아 아 나가 사키 와 쿄 오 모 아 메 다 ㅅ 타 ああ 長 崎 は 今日も 雨 だ っ た 아 아 <나가사키>는 오 늘 도 비 가 내 렸 네
* 酔いしれる = 술에 취해서 정신을 잃다, 고주망태가 되다.
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 男のみれん酒 )- / 唄 : 山城さくら (0) | 2019.06.02 |
---|---|
韓譯演歌 -( 筑波おろし )- / 唄 : 三門忠司 (0) | 2019.06.02 |
韓譯演歌 -( 浪花そだち )- / 唄 : 神野美伽 (0) | 2019.06.02 |
韓譯演歌 -( 浪花の夢 )- / 唄 : 三笠優子 (0) | 2019.06.02 |
韓譯演歌 -( 忘れな草をあなたに )- / 唄 : 倍賞千惠子 (0) | 2019.06.02 |