演歌大好き

韓譯演歌 -( 清水湊の女 )- / 唄 : 長保有紀

정신똑띠챙기! 2019. 6. 2. 21:38
 

  

 시작 표시를 크릭하고 약 12秒 후에 동영상이 作動합니다.

                                                        淸水湊の女

                                作詞:鈴木紀代        作曲:宮下健治

                                                한글토,韓譯 : chkms

                                長保有紀[惚の字傘]

                                                        唄 - 長保有紀

                       

                                                                                                                                              

                   오 토 코 가     히 토 리 니      온 나 가     후 타 리

                   男      が    一  人 に     女   が    二   人

                   남  자   가     한 사 람 에       여 자 가     두 사 람

 

                   우  마  쿠      유  쿠  하  즈      아  리  마  셍

                   う ま く     行 く は ず     ありません

                   제  대  로      나  갈  리  가      없    지     요

 

                   코  이  무  라  사  키  니    사  쿠    *린  도  오  가

                    恋  む ら  さ き  に    咲 く   *りんどうが

                   진  한  보  랏  빛  으  로    피  는    *용  담  꽃  이

 

                   이 로 오   나 쿠 시 테      치 ㅅ 테  유 쿠

                   彩 を  な く し て     散って ゆ く

                   제  빛  깔  을  잃  고       떨 어 져 가 네

 

                   오 모 이  타  치  키  루     히  토   리      타     비

                   い  断 ち 切 る    ひ と り       旅

                   단 념 을  결  심  하  고     혼자나서는      나그넷길

 

                  *시미즈 미나토니    시미즈 미나토니    유 키 가 후루

                  *清  水  湊  に   清  水  湊  に   雪 が 降る

                  *<시미즈> 포구에    <시미즈> 포구에   눈이 내 리 네

 

    * りんどう = 여러해 살이 풀로 8-10月에 줄기나 잎 사이에서 푸른빛의 자주색

       꽃이 피는 <龍膽花>를 말함. (아래 사진 참고바람) 

                               W rindou1111.jpg

 

    * 清水湊 =  静岡県 静岡市 清水区 위치한 港灣으로 이 항구에서 富士山

       아름답게 보이는 곳이며, 三保의 松原 에 들러싸인 인기가 높은 항구로 綠茶

       로도 有名하고, 예로부터 사연이많아 演歌의 소재로도 많이 등장하는 항구임.

                              Mt Fuji at Nihondaira.jpg

                                         清水湊에서 富士山을 올려다 본 사진

 

                   -------------------------------------------

 

                   하 구 레 테     이 키 타 야      미 렌 나      코 이 토

                   はぐ れて    行きたや     未練な     恋   と

                   벗 어 놓 고     가 고 싶 어      못 잊 을      사 랑 을

 

                   우 카 레      카 모 니      *와 리  세 리 후

                   浮かれ     鴎      に      *割 り 台  詞

                   신 이 난      갈기에게       *나 만 의  独 白

 

                   아  테  모    나  이  마  마    카 이 도 오    유 케 바

                   当 て も   な い ま ま    街     道    行けば

                   갈  곳  도    없  는  채  로    거   리   에    나 가 면

 

                   카 제 노      마 니  마 니      챠 노  카오리

                   風   の     間に 間に     茶 の 香 り

                   바 람 결     사 이 사이로      녹차의  향 기

 

                   우 시 로  가 미 히 쿠      *카 마 가 사 키

                   うしろ   髪 ひ く     *鎌   ケ   崎

                   未  練  에  끌  리  는      *<카마가 사키>

 

                   나미노 시부키가      나미노 시부키가      마타유레루

                   波のしぶきが     波のしぶきが    又 ゆれる

                   파도의 물보라가      파도의 물보라가      다시요동쳐

 

    * 割り台詞 = 歌舞伎(일본 전통가극)에서 두사람의 人物이 関連있는 긴 글귀

       제각기 다른独白으로 번갈아서 늘어놓고, 맨 마지막에 한句節로 따라부르는

       演出

       참고 : わり‐ぜりふ 【割台詞】

       歌舞伎の 台詞の 一種。二人の 登場人物が、めいめい交互に 別の思いを 述べ

       ながら,最後に同音でしめくくることにより,一貫した台詞となり,音楽的な

       効果も 高める 技巧のこと。

 

    * 鎌ケ崎 = 静岡市 清水区內 地名.

 

                   -------------------------------------------

 

                   사 미 시 사      마  기  라  스      토오다이 아 카 리

                   淋  し さ     ま ぎ ら す     灯  台 あ か り

                   쓸 쓸 함 을      달  래  주  는      등  대  의   불  빛

 

                   데  후 네   이 리  후 네      요 가   아 케 루

                   出    船     入    船     夜 が 明 ける

                   드 나 드 는     들  로      날   이   새   네

 

                   아 사  기 리     카  스  무      *미 호 마 쓰  바라 와

                   朝       霧    か す む     *三  保  松  原 は

                   아 침  안 개     희   연      *<미호 마쓰 바라> 는

 

                   나 이 타     나 미 다 노     후   키   다  마  리

                   泣いた    涙      の     吹 き  だ ま  り

                   울 고 난     눈   물   이     바람에 날려 쌓인곳

 

                   와 스 레  라 레 나 이      나  오   요   바

                   忘 れ ら れ な い     名 を  呼 べ ば

                   잊   을   수   없   는      이 름 을  부 르 면

 

                   시미즈 미나토니    시미즈 미나토니    유 키 가 후루

                   清  水  湊  に   清  水  湊  に  雪 が 降 る

                   <시미즈> 포구에    <시미즈> 포구에   눈이 내 리 네

 

    * 三保松原 = 静岡市 清水 海邊 에 있는 소나무 숲.