演歌大好き

韓譯演歌 -( 月物語 )- / 唄 : 五木ひろし

정신똑띠챙기! 2019. 6. 17. 20:34

 

  

                                                                月物語

                                    作詞:松井五郞     作曲:五木ひろし

                                                   한글토,韓譯 ; chkms

                                  

                                                         唄 - 五木ひろし

                                         이 음원은 <헉핀> 님 께서 제공 해 주셨습니다

                          

                                            カラオケ曲   시작 정지 클릭

                           

         YouTube動映像Click! https://youtu.be/jc-lDxgWr3I

                                                                                                                                                    

        마유즈키노    후  네 니    유 라 레    낭아레 쓰 쿠    유 노  하  테

        眉  月 の   舟    に    揺られ   流 れ 着く   夢  の  果 て

        초승달같은    조각에     흔 들 려    흘러가 닿 는    꿈 의 슬픈 종말

 

        이치 도노  오 오 세  유루 시타라   니 도 가   산 도 니  쓰 즈 쿠 모 노

        一度 の  逢  瀬  許 し たら  二 度が 三 度に 続 く も の

        한 번  의   만날기회 허락 한다면   두 번 이  세 번 으 로  이어지는 것

 

        유미하리노    쓰키노    사 키 가    요코 시 마 나      니  오   히 쿠

        弦 月 の    月  の   先   が   よこしまな   紅   を  引  く

        조       각     달   의    앞 에 는    간    사    한    붉은 연지색 띠네

 

        와 루 이   온나니   나ㅅ 타 노 와   즈 루 이   오토코노 세 이 데 쇼 오

        悪   い  女  に  なったのは  ずるい   男 の せいでしょう

        못     된   여자가   된    것    은   교 활 한   남자 의  탓 이 겠 지 요

 

        아이사레 타쿠테  아이사레 타쿠테  아 마 요노 쓰키와  미 치 테  유쿠

        愛されたくて 愛されたくて  雨 夜 の 月 は  満ちて ゆく

        사랑받고 싶어서  사랑받고 싶어서 비내리는밤의 달은 滿月이되어가고

 

        아이사레루 호도   아이사레루 호도   히토리 노 쓰키와  카 케 테 유쿠

        愛されるほど  愛されるほど   ひとりの 月は 欠けてゆく

        사랑을받을 수록   사랑을받을 수록   외  로  운  달 은  이지러져가네

 

                                    --------------------------

 

        이 자  요  이  노    소 라 오  누 구 우    타 라 이 노   유비노 아토

        十  六  夜  の    空  を  拭   う   ため らいの  指  の  痕

        음력 열엿새 밤의    하 늘 을  닦 으 려    망  설  이  는    손        길

 

        다 레 카   후코오니   시 나 케레바    코이와 카나 와 누  모노 데스카

        誰   か  不 幸 に しなければ   恋 は 叶 わぬ もの ですか

        누 군 가  불행 하게   하 지 않으면    사랑은 이루어질수  없는 건가요

 

        아 리 아 케 노    쓰키니     *누 레 테    노코 리 가 니  나 미 다 스루

        有   明   の    月 に    *濡 れて   残 り 香 に  涙  す  る

        이 른 새 벽 의    달빛에     *안기면서   남겨곤고간 体臭에 눈물 짓네

 

        바 카 나   온 나 데   토오스노와   스 키 나  오토코노  타 데 쇼 오

        馬鹿な   女   で  通すのは   好きな 男 の  ため でしょう

        바보같은   여 자 로  지내는것은   좋아하는 남자를 위 해 서  겠 지 요

 

        아이사레 타쿠네   아이사레 타쿠테   마히루노   쓰키모  카쿠고 시 테

        愛されたくて  愛されたくて  真 昼の   月 も  覚 悟 して

        사랑받고 싶어서   사랑받고싶 어서   한 낮 의    달 도 각 오 를 하 고

 

        아이사레루 호도   아이사레루 호도   후 타 리 노  쓰키와 카 슨 데 루

        愛されるほど  愛されるほど  ふたりの   月 は 霞んでる

        사랑을받을 수록   사랑을받을 수록   두 사 람 의  달 은  희미 해지네

 

           * 濡れて = 濡れる = 男女가 情을 나눈다는 意味의 隱語(隠し言葉)的 表現.