夫婦あかり 作詞:水木れいじ 作曲:山田年秋 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 天童よしみ
YouTube動映像Click! https://youtu.be/jEfwRBLYppQ
우 레 시 나 미 다 데 노 렌 오 카 케 테 う れ し 涙 で 暖 簾を か け て 기 쁨 의 눈 물 로 포 렴 을 내 걸 며
료 오 테 아 와 세 루 *나 니 와 노 *하 루 요 両 手 あわせる *浪 花 の *春 よ 두손 모아 合 掌 하 는 *<나니와>의 *<하루>여
메 오 토 아 카 리 와 이 노 치 노 아 카 리 ... 夫 婦 あかりは いのちの 灯 り... 부 부 의 등 불 은 생 명 의 등 불 ...
호 오 쵸 오 모 타 세 랴 니 ㅅ 뽕 이 치 토 庖 丁 持た せりゃ 日 本 一 と 부 엌 칼 들 려 주 면 일 본 제 일 이 란
아 나 타 신 지 테 아 나 타 신 지 테 あ な た 信じて あ な た 信じて 당 신 을 믿 고 당신 만을 믿 고
쓰 이 테 키 타 つ い て 来 た 따 라 왔 어 요
* 浪花 = 現 大阪地域의 옛 地名. * 春 = <봄>이 아니고 <하루> 라는 女子의 이름을 쓴것으로 생각됨.
--------------------------------------------
▶ セリフ (세리후) 오 야 노 한타이 오 시 키ㅅ테 *센 니 치 우 라 노 산죠오 히토마 両親の 反対 押し切って *千 日 裏 の 三 畳 一間 부 모 의 반 대 무 릅 쓰 고 *<센니치>뒷골목의 단 칸 방 하나
요 니 게 도 오 젠 니 *야 오 - 우에로쿠 - 텡 오 지 ... 夜 逃 げ 同 然 に *八 尾 - 上 六 - 天王寺 ... 야 반 도 주 다 름 없 는 *<야 오 - 우에로쿠 - 텡 오 지>'''
홈 마 *홈 마 니 유 메 노 요 오 야 ほ ん ま *ほん まに 夢 の よ う や 참 으 로 *참 으 로 꿈 만 같 아 요
고 오 시테 *도 오 톰 보리니 후 타 리 노 미세가 모 테 루 난 테 こうして *道 頓 堀 に ふたりの 店 が 持てるなんて 이 와 같이 *<도오톰보리>에 우 리 의 가 게 를 갖 게 되 다 니
안 타 ... あ ん た ... 여 보 ...
야 ㅅ 토 우 치 라 니 모 웅 가 무 이 테 키 탄 야 나 아 やっと うち らにも 運 が 向 いて きたんやなァ 비 로 소 우 리 에 게 도 운 이 트 여 왔 나 봐 요 네
* 千日 = 大阪市 南区(現 中央区) 商店街의 地域名. * 八尾-上六-天王寺 = 大阪 地域 안에 있는 地名 * ほんまに = とても, すごく의 大阪 사투리 로, 이를 北海道에서는 なまら, 靑森=なんぼ, 岩手=とっても, 京都=えらい, 富山=ひぞょ うに, 千葉=ずいぶん, 東京=とても...等等 各 地方 마다 40余 가지 以上으로 다르게 표현되는 말임. * 道頓堀 = 大阪의 번화가 거리 이름.
--------------------------------------------
아 메 노 야 타 이 노 산 상 쿠 도 가 雨 の 屋 台 の 三 々 九 度 が 비 오 던 날 포장마차에서 허술한 婚 姻 礼가
쿠 로 오 하 지 메 노 로 지 우 라 구 라 시 苦 労 はじ めの 路 地 裏 ぐらし 고 생 살 이 시 작 된 뒷 골 목 살 림 살 이
메 오 토 아 카 리 와 오 모 이 데 아 카 리 ... 夫 婦 あかりは 想 い 出 灯 り... 부 부 의 등 불 은 추 억 의 등 불 ...
스 키 나 오 사 케 모 심 보 시 테 루 好 き な お 酒 も 辛 抱 し て る 좋 아 하 는 술 도 참 고 견 디 는
우 시 로 스 가 타 와 우 시 로 스 가 타 와 う し ろ 姿 は う し ろ 姿 は 당 신 의 뒷 모 습 은 당 신 의 뒷 모 습 은
쓰 라 카 ㅅ 타 つ ら か っ た 보 기 괴 로 웠 어 요
--------------------------------------------
▶ セリフ (세리후) 안 타 타 마 니 와 *곤 타 시 테 키 나 하 레 あ ん た たま に は *ごん たして 来 な は れ 여 보 가 끔 은 *마음 놓고 놀다 오 세 요
도 ㅅ 카 데 키 이 누 칸 도 이 키 키 레 시 마 ㅅ 세 どっ かで 気 ィ 抜 か ん と 息 切 れ し まっ せ 어 디 선 가 답답함을 풀지않으면 숨 통 이 막 혀 버 려 요
나 아 우 치 카 테 간 바 루 *사 카 이 な あ う ち か て がん ば る *さ か い 보 세 요 나 도 한 번 노 격 해 볼 *테 니 까
카 마 헹 야 나 이 노 か ま へん や な い の 괜 찮 지 않 은 가 요
카 에ㅅ 테 키타라 안 타 마 타 세 이 제 에 키 바 ㅅ 테 야 帰って 来 たら あんた ま た せい ぜい 気ばってや 갔 다 돌 아 오 면 여 보 다 시 열 심 히 분발 해 주세요
* ごんた = 옛날 이야기에 나오는 <権太>(ごんた)라는 사람 이름에서 나온말로 뜻은 わんぱく(장난꾸러기, 개구쟁이, 선머슴)를 의미하는 大阪, 兵庫 또는 香川 地方의 方言임. 예문: わんぱくな やつだなあ. * さかい = <~(だ)から> <~니까(는)> 意味의 近畿地方 사투리.
--------------------------------------------
나 쿠 모 와 라 우 모 후 타 리 토 키 메 테 泣くも 笑 う も ふ たりと 決 め て 울 어 도 웃 어 도 둘 이 서 결정 하고
와 타 루 우 키 요 노 *하 ㅅ 뺘 쿠 야 바 시 渡 る 浮 世 の *八 百 八 橋 살 아 가 는 고달픈 세상 *수 없 이 많 은 다 리
메 오 토 아 카 리 와 이 노 치 노 아 카 리 ... 夫 婦 あかりは いのちの 灯 り... 부 부 의 등 불 은 생 명 의 등 불 ...
아 지 데 우 리 다 스 오토코노 유 메 오 味 で 売 り 出 す 男 の 夢 を 맛 으 로 장 사 하 는 사나이의 꿈 을
카 게 데 사 사 에 테 카 게 데 사 사 에 테 影 で 支 え て 影 で 支 え て 뒤 에 서 떠 받 치 며 뒤 에 서 떠 받 치 며
이 키 테 유 쿠 生 き て ゆ く 살 아 갑 니 다
* 八百八橋 = 옛날 大阪에는 이리저리얽힌 운하로 다리가 많아 그 수가 800余個以上 있었으나, 그후 운하가 매립되어 다리의 수는 줄었으나, 다리가 없어졌어도 그곳지명에는 그대로 <橋>字가 지금도 붙어 있는 곳이 많다고함. 결국은 다리가 많다는 뜻으로 八百八橋를 인용해서 사용하는 말임. |
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 波 )- / 唄 : 島津亞矢 (0) | 2019.06.17 |
---|---|
韓譯演歌 -(月の黒谷 )- / 唄 : 鳥羽一郞 (0) | 2019.06.17 |
韓譯演歌 -( 昭和流れうた )- / 唄 : 森進一 (0) | 2019.06.17 |
韓譯演歌 -( 女房気質 )- / 唄 : 坂本冬美 (0) | 2019.06.17 |
韓譯演歌 -( 夢恋あかり )- / 唄 : 北島三郞 (0) | 2019.06.17 |